본 영상은 CGNTV와 공동체성경읽기(PRS)가 공동기획하여 제작한 영상으로 무단으로 영상을 편집 및 재배포가 금지됩니다. 영상 제공 : CGNTV 제공 #공동체성경읽기#성경 #드라마바이블 #Bible #크리스천 #기독교 #설교 #말씀#성경낭독
#신약과잠언정독 #잠언7장 #Proverbios7 #Proverbs7
제 7 장
음녀의 길로 치우치지 말라
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 계명을 간직하라
2 내 계명을 지켜 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 여인에게 빠지지 않게 하리라
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내다 보다가
7 어리석은 자 중에, 젊은이 가운데에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그의 집쪽으로 가는데
9 저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 여인이 그를 맞으니
11 이 여인은 떠들며 완악하며 그의 발이 집에 머물지 아니하여
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 또 모퉁이마다 서서 사람을 기다리는 자라
13 그 여인이 그를 붙잡고 그에게 입맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 그에게 말하되
14 내가 화목제를 드려 서원한 것을 오늘 갚았노라
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
16 내 침상에는 요와 애굽의 무늬 있는 이불을 폈고
17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
18 오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
20 은 주머니를 가졌은즉 보름 날에나 집에 돌아오리라 하여
21 여러 가지 고운 말로 유혹하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
22 젊은이가 곧 그를 따랐으니 소가 도수장으로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 같도다
23 필경은 화살이 그 간을 뚫게 되리라 새가 빨리 그물로 들어가되 그의 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 같으니라
24 이제 아들들아 내 말을 듣고 내 입의 말에 주의하라
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹되지 말지어다
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라
27 그의 집은 스올의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라
CAPÍTULO 7
La mujer inmoral conduce al hombre a la destrucción como toro al matadero — La casa de la mujer adúltera es el camino al infierno.
1 Hijo mío, guarda mis palabras,y atesora contigo mis mandamientos.
2 Guarda mis mandamientos y vivirás;y guarda mi ley como a la niña de tus ojos.
3 Átalos a tus dedos,escríbelos en la atabla de tu corazón.
4 Di a la asabiduría: Tú eres mi hermana,y al bentendimiento llama pariente,
5 para que te guarden de la mujer ajena,de la extraña que ahalaga con sus palabras.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa,a través de mi celosía,
7 vi entre los ingenuos,distinguí entre los jóvenesa un joven falto de aentendimiento.
8 Pasaba él por la calle, cerca de la esquina de ella,e iba camino de la casa de esta,
9 al atardecer, al anochecer, ya que oscurecía,en la oscuridad y tinieblas de la noche.
10. Y he aquí, una mujer le sale al encuentrocon atavío de aramera y astucia en el corazón.
11. Alborotadora y obstinada,sus pies no pueden estar en casa;
12. unas veces aestá afuera; otras veces, por las plazas,bacechando por todas las esquinas.
13. Y se asió de él y le besó;con semblante descarado le dijo:
14. Ofrendas de paz había prometido,y hoy he cumplido mis votos;
15. por tanto, he salido a encontrarte,buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
16. Con colchas he ataviado mi cama,con cordoncillo de Egipto.
17. He perfumado mi lechocon mirra, aáloes y canela.
18. Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana;alegrémonos en amores.
19. Porque el marido no está en casa;se ha ido a un largo viaje.
20. La bolsa del dinero se llevó en la mano;el día de la luna llena volverá a casa.
21. Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras;le incitó con la suavidad de sus labios.
22. Se va en pos de ella enseguida,como va el toro al matadero,y como el necio que va a las prisiones para ser castigado;
23. como el ave que se apresura a la redy no sabe que es contra su vida,hasta que la saeta traspasa su hígado.
24. Ahora pues, hijos, escuchadmey estad atentos a las palabras de mi boca.
25. No se desvíe tu corazón a los acaminos de ella;no yerres en sus veredas,
26. porque a muchos ha hecho caer heridos,y aun muchos poderosos han sido muertos por ella.
27. Camino del aSeol es su casa,que desciende a las cámaras de la muerte.
CHAPTER 7
An immoral woman leads a man to destruction as an ox to the slaughter—The house of an adulterous woman is the way to hell.
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Keep my acommandments, and live; and my law as the bapple of thine eye.
3 aBind them upon thy fingers, write them upon the table of thine bheart.
4 Say unto awisdom, Thou art my sister; and call bunderstanding thy kinswoman:
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which aflattereth with her words.
6 ¶ For at the window of my house I looked through my casement,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 In the atwilight, in the evening, in the black and bdark night:
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an aharlot, and subtil of heart.
11 (She is loud and astubborn; her feet abide not in her house:
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at aevery corner.)
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
14 aI have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aaloes, and cinnamon.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 He goeth after her astraightway, as an ox goeth to the bslaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the asnare, and knoweth not that it is for his life.
24 ¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
25 Let not thine aheart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
27 Her ahouse is the way to bhell, going down to the chambers of death.